[專題] 《雲端情人》與《愛情,不用翻譯》的微妙關係

由史派克瓊斯(Spike Jonze)自編自導的電影作品《雲端情人》(Her)在全球口碑上獲得了相當大的成功,在知名電影網站IMDb的分數高達8.4分,而爛番茄網站也高達94%(192篇),最驚人的莫過於以嚴苛為名的影評評分網站Metacritic居然高達91分(基本上70分就是非常好的分數),不過有趣(敏感)的是,已經有不少國外媒體開始把這部片與2003年(剛好10年前)蘇菲亞柯波拉(Sofia Coppola)的自編自導作品《愛情,不用翻譯》(Lost in Translation)作比較。

史派克瓊斯和蘇菲亞柯波拉在1999年到2003年有一段4年的婚姻,《愛情,不用翻譯》的拍攝期間是2002年9月29日到2002年11月8日,僅花了45天。相對的也就是兩人婚姻的尾聲;片中剛從學校畢業卻迷惘的女主角夏綠蒂,與他的新婚老公有著無法言語的隔閡,在陌生城市與陌生人(比爾莫瑞)邂逅的過程讓夏綠蒂重新省思自己的人生,一般認為飾演夏綠蒂丈夫的角色擁有著和史派克相同的攝影師職業(史派克曾經擔任過雜誌攝影師),索菲亞在形容本片時也證實了相關傳聞:

「電影當中確實有一些史派克的影子,一些我們經歷的一切。」

Untitled-1

不過史派克瓊斯就沒有如此大方了,他並沒有承認《雲端情人》裡主角希爾多與凱薩琳的情節靈感來自於他與索菲亞的婚姻故事,不過從許多線索中依舊可以發現這兩部電影的關聯:

  1. 《雲端情人》劇中城市設定在洛杉磯,史派克卻特地遠赴上海取景,讓整部電影更添加了陌生與寂寞,或是說讓畫面更貼近《愛情,不用翻譯》裡的東京。
  2. 電影的兩個主要女性角色薩曼莎(Samattha)與凱薩琳(Catherine)的第一個英文字母為「SC」,如同索菲亞波拉的名字縮寫
  3. 一開始擔任薩曼莎配音的是女演員薩曼莎莫頓(Samantha Morton),他和主角瓦昆演出了每一場戲,直到電影殺青、史派克開始剪接時,才替換成《愛情,不用翻譯》的女主角史嘉莉喬涵森。
  4. 此片是史派克瓊斯唯一執導自己撰寫的原著劇本,如同10年前的《愛情,不用翻譯》也是由索菲亞自編自導,而兩部片也同時入圍了奧斯卡最佳原著劇本獎項

根據索菲亞當時的公開說明中,表示這段婚姻的離異有著濃濃的悲傷,如果說《愛情,不用翻譯》是索菲亞想對史派克瓊斯所說的話,那《雲端情人》中最後希爾多寫給他前妻凱薩琳的信,似乎就是一封長達10年的回應:

親愛的凱薩琳

我正坐在電腦前,思考著這一切我該向你道歉的事、我們彼此在身上留下的傷痛、我對你所做的一切、我一直希望你成為的人以及希望你對我說的話,

我對此感到抱歉。

我會永遠愛著你,因為我們彼此見證了彼此的成長,因為你,才能成為現在的我。我希望你知道,你將永遠是我生命裡中的一部分,對此我很感激。

未來不論你成為什麼樣的人,不論你未來將去往何方,我都會給予你我的祝福。

你將是我永遠的朋友。

愛你的,希爾多

 

222

 

 

參考資料:paradoxicalsentiments、維基百科