[人物] 不可能的改編任務!專訪《異邦警察》導演熊切和嘉

採訪:Sebox、Jean  /  口譯:張克柔

《異邦警察》改編自同名漫畫作品,事實上這部漫畫一直被譽為「絕對不可能真人話」的漫畫,先前已經被多個導演共同合作改編成電視劇,日前熊切又製作了電影版,讓漫畫迷們相當期待。故事講述松田翔太所飾演的異邦警察署長,為了要保護東京市區大量的非法移民,開始了一趟介於黑與白之間的旅程。狂熱球有幸與導演熊切和嘉坐下來聊一聊,從漫畫到電視劇再到電影,這一路的改編有什麼樣的心得,也更深入了解《異邦警察》背後所蘊含的深刻意義。

這次在選角上面因為有很多外國演員,有一些看起來是完全不會講日文,那麼執導的過程中有沒有遇到什麼樣的困難?

「最多的時候一天有四個外語老師在現場。因為很多演員都是外國人,有一些是完全不會講日文,所以我們就請了許多翻譯在拍片現場,而主角松田翔太又必須要會講非常多國語言,現場也有外文老師在現場聽他的台詞,現場幫他調整發音,確認台詞。」

先前在聯訪的時候導演有提到,在法國留學的時候,所居住的區域也是移民區,所以環境跟電影裡面的「異邦」很類似,這是為什麼在電影的一開頭你讓松田翔太每一句都講不同的語言,試圖創造一個魔幻的感覺嗎?

「沒錯,在巴黎的移民區常常可以看到這樣的風景,不過我也想要帶出一種,在東京這樣大都會的某一個角落,也意外存在這樣的地方的感覺。一開始想要透過那些音樂與不同的語言,來呈現出異邦人的桃花源即便他們是來自不同國家的非法移民,但只要大家在那裡可以開心的過生活就好。」

maxresdefault

「這也要提到松田翔太演出的署長這個角色,因為他必須負起保護這些非法移民的責任,所以他也不在意跟他相處的人來自什麼地方,只要能夠打造出一個讓大家都快樂的環境就好。而故事就從這樣的想法出發,讓觀眾跟著署長一起發現這件事情並不是如此天真的美好幻想,這個桃花源還是會受到挫折,還是有需要面對現實的時候。」

原著就是把周跟林設定為中國人角色嗎?如果不是的話為什麼會設定中國人作為主要的角色呢?另外,有沒有想過找中國演員來演出這兩個角色呢?

「原著裡面就是這樣設定,而且原著講的非常清楚他們就是中國來的非法移民,但電影裡面除了他們講中文以外,我並沒有刻意講出他們來自什麼地方,稍微地模糊處理了他們的背景。本來我們是要找中國演員來演出,不過因為一些政治上的因素被拒絕了,最後就找了日本演員來演出。不過會做這樣的模糊設定,是因為我覺得這樣子的悲劇角色並不一定要是中國人,只要是外來移民都會可能面臨這樣的困境,這是很普遍性的發生,所以我不希望這麼明顯處理國籍上的問題。」

cgslnrsuyaeyqed

在電影中,這兩個反派角色周跟林一直想要到達烏托邦,不過在過程當中他們好像變成了唯利是圖、愛錢的角色,這樣的作法是有什麼政治性的考量嗎?

「其實原著對於中國的批判描繪比較深刻,不過我自己的角度來看,這樣的反派角色並不一定要這麼明顯講出國籍,因為每一個國家的年輕人都很有可能遇上這樣的問題,被利益沖昏頭或是很膚淺的想法,而方向錯了就又很難回頭的衝動行為都是很常見的,並不是那一個國家的人才會這樣。」

其實我對於這兩個人的設定非常感興趣,因為從電影中可以感受到他們內心一股直線性的天真想法,不管做什麼事情都要在一起,只想要跟著自己的兄弟到達一個沒有人可以管他們的烏托邦,我覺得這樣的設定非常浪漫。

「我自己本身也非常喜歡這兩個角色,他們兩個人做的事情看起來都亂七八糟、很莽撞,但在攝影機後面反而是最吸引我的兩個角色,會希望跟著他們的故事繼續發展下去。」

發表迴響