從真人版《花木蘭》預告看迪士尼對東方文化的挪用

2019/07/11|電影作品討論

前幾日迪士尼真人版《花木蘭》預告出來了,網上的評價大都對指向較為負面的評價,像是卡通中經典人物的消失、經典歌《男子漢》不見了等等。



然而,我比較看重的是,迪士尼一直以來對東方文化的挪用。在預告片中,也可以看到幾個比較有爭議的點:一、花木蘭住在土樓嗎?(當然也有網友說,正確來講那應該是南北朝時期便有建成的「塢堡」,然「塢堡」多偏向方形結構);二、木蘭上戰場還披頭散髮?除此之外,木蘭身著的戎裝也是有待考證的。其實,在1998年的卡通版木蘭就已經引發多起歷史爭議了,像是明明是唐以前的故事,為什麼會有砲火、首都為何寫北京、為什麼木蘭可以直接擁抱皇帝??



這種對文化的挪用,讓我想起近期金卡戴珊(Kim Kardashian West)的新聞,豐臀金為了她的貼身內衣品牌註冊了「Kimono」的名稱,「Kimono」卻正是日本和服的意思。





除了西方對東方意象的挪用外,其實華裔導演們也利用著這種架空的「東方想像」進行演繹,像是張藝謀《英雄》。《英雄》其中一個畫面是,秦始皇著迷地看著一幅書法,對荊軻說他悟出了「道」。此外,在電影中那些浮誇、詩意性的肢體動作都是為了滿足西方觀者的想像。



最後,要如何妥善理解文化,並建構出有意義性的改編,或許是當今迪士尼最需要關切的問題了。


檢舉文章 回覆